Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 18:9

Context
NETBible

They said, “Come on, let’s attack them, 1  for 2  we saw their land and it is very good. You seem lethargic, 3  but don’t hesitate 4  to invade and conquer 5  the land.

NIV ©

biblegateway Jdg 18:9

They answered, "Come on, let’s attack them! We have seen that the land is very good. Aren’t you going to do something? Don’t hesitate to go there and take it over.

NASB ©

biblegateway Jdg 18:9

They said, "Arise, and let us go up against them; for we have seen the land, and behold, it is very good. And will you sit still? Do not delay to go, to enter, to possess the land.

NLT ©

biblegateway Jdg 18:9

The men replied, "Let’s attack! We have seen the land, and it is very good. You should not hesitate to go and take possession of it.

MSG ©

biblegateway Jdg 18:9

They said, "Let's go for it! Let's attack. We've seen the land and it is excellent. Are you going to just sit on your hands? Don't dawdle! Invade and conquer!

BBE ©

SABDAweb Jdg 18:9

And they said, Up! and let us go against Laish; for we have seen the land, and it is very good: why are you doing nothing? Do not be slow to go in and take the land for your heritage.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 18:9

They said, "Come, let us go up against them; for we have seen the land, and it is very good. Will you do nothing? Do not be slow to go, but enter in and possess the land.

NKJV ©

biblegateway Jdg 18:9

So they said, "Arise, let us go up against them. For we have seen the land, and indeed it is very good. Would you do nothing? Do not hesitate to go, and enter to possess the land.

[+] More English

KJV
And they said
<0559> (8799)_,
Arise
<06965> (8798)_,
that we may go up
<05927> (8799)
against them: for we have seen
<07200> (8804)
the land
<0776>_,
and, behold, it [is] very
<03966>
good
<02896>_:
and [are] ye still
<02814> (8688)_?
be not slothful
<06101> (8735)
to go
<03212> (8800)_,
[and] to enter
<0935> (8800)
to possess
<03423> (8800)
the land
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 18:9

They said
<0559>
, "Arise
<06965>
, and let us go
<05927>
up against
<05921>
them; for we have seen
<07200>
the land
<0776>
, and behold
<02009>
, it is very
<03966>
good
<02896>
. And will you sit
<02814>
still
<02814>
? Do not delay
<06101>
to go
<01980>
, to enter
<0935>
, to possess
<03423>
the land
<0776>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} anasthte
<450
V-AAD-2P
kai
<2532
CONJ
anabwmen
<305
V-AAS-1P
ep
<1909
PREP
autouv
<846
D-APM
oti
<3754
CONJ
eishlyamen
<1525
V-AAS-1P
kai
<2532
CONJ
eneperiepathsamen
<1704
V-AAI-1P
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
ewv
<2193
PREP
laisa {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eidomen
<3708
V-AAI-1P
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
katoikounta {V-PAPAS} en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
en
<1722
PREP
elpidi
<1680
N-DSF
kata
<2596
PREP
to
<3588
T-ASN
sugkrima {N-ASN} twn
<3588
T-GPM
sidwniwn
<4606
N-GPM
kai
<2532
CONJ
makran
<3112
ADV
apecontev
<568
V-PAPNP
ek
<1537
PREP
sidwnov
<4605
N-GSM
kai
<2532
CONJ
logov
<3056
N-NSM
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
autoiv
<846
D-DPM
meta
<3326
PREP
suriav
<4947
N-GSF
alla
<235
CONJ
anasthte
<450
V-AAS-2P
kai
<2532
CONJ
anabwmen
<305
V-AAS-1P
ep
<1909
PREP
autouv
<846
D-APM
oti
<3754
CONJ
eurhkamen
<2147
V-RAI-1P
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
agayh
<18
A-NSF
sfodra
<4970
ADV
kai
<2532
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
siwpate
<4623
V-PAI-2P
mh
<3165
ADV
oknhshte
<3635
V-AAS-2P
tou
<3588
T-GSN
poreuyhnai
<4198
V-APN
tou
<3588
T-GSN
elyein
<2064
V-AAN
kai
<2532
CONJ
kataklhronomhsai {V-AAN} thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET [draft] ITL
They said
<0559>
, “Come on
<06965>
, let’s attack
<05927>
them, for
<03588>
we saw
<07200>
their land
<0776>
and it is very
<03966>
good
<02896>
. You
<0859>
seem lethargic
<02814>
, but don’t
<0408>
hesitate
<01980>
to invade
<0935>
and conquer
<03423>
the land
<0776>
.
HEBREW
Urah
<0776>
ta
<0853>
tsrl
<03423>
abl
<0935>
tkll
<01980>
wluet
<06101>
la
<0408>
Mysxm
<02814>
Mtaw
<0859>
dam
<03966>
hbwj
<02896>
hnhw
<02009>
Urah
<0776>
ta
<0853>
wnyar
<07200>
yk
<03588>
Mhyle
<05921>
hlenw
<05927>
hmwq
<06965>
wrmayw (18:9)
<0559>

NETBible

They said, “Come on, let’s attack them, 1  for 2  we saw their land and it is very good. You seem lethargic, 3  but don’t hesitate 4  to invade and conquer 5  the land.

NET Notes

tn Heb “Arise, and let us go up against them.”

tc Codex Alexandrinus (A) of the LXX adds “we entered and walked around in the land as far as Laish and.”

tn Heb “But you are inactive.”

tn Or “be lazy.”

tn Heb “to go”; “to enter”; “to possess.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA